Google moves to curb gender bias in translation

Google is working on reducing gender bias in translations, offering both masculine and feminine words in some languages
Google is working on reducing gender bias in translations, offering both masculine and feminine words in some languages

Google said Thursday it was tweaking its translation application with the goal of reducing gender bias.

The move comes amid criticism that Google Translate often defaulted to masculine names when it converted text to another language.

"Over the course of this year, there's been an effort across Google to promote fairness and reduce bias in ," product manager James Kuczmarski said in a blog post.

Up to now, the translate program provided only one translation for a query, often choosing the masculine word for terms like "doctor," and the feminine word for "nurse," for example.

"Now you'll get both a feminine and masculine translation for a single word—like 'surgeon'—when translating from English into French, Italian, Portuguese or Spanish," he said.

Google said it was planning to extend gender-specific translations to more languages, "and address in features like query auto-complete."

"And we're already thinking about how to address non-binary gender in translations, though it's not part of this initial launch," Kuczmarski added.

© 2018 AFP

Citation: Google moves to curb gender bias in translation (2018, December 7) retrieved 29 March 2024 from https://phys.org/news/2018-12-google-curb-gender-bias.html
This document is subject to copyright. Apart from any fair dealing for the purpose of private study or research, no part may be reproduced without the written permission. The content is provided for information purposes only.

Explore further

Researchers reveal link between job titles and gender equality

8 shares

Feedback to editors